Freezone S'inscrire

FAQ FAQ Rechercher Rechercher Liste des Membres Liste des Membres Groupes d'utilisateurs Groupes d'utilisateurs S'enregistrer S'enregistrer
Section Japonaise
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  Suivante 

Poster un nouveau sujet    Répondre au sujet
   Univers Freebox Index du Forum -> Le Collectif



 Auteur   Message 
Eliaz
Administrateur UF


Inscrit le: 23 Sep 2005
Messages: 1492
 
30 points

Eliaz, Posté le: Lun 23 Jan 2006, 22:30    Sujet du message: Répondre en citant

a voir. on va déjà voir ce que l'on peu faire.

Sinon psgman2424 j'ai ton msn, mais demain je ne serai pas la car en opération.
_________________

 
Revenir en haut Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
psgman2424
(Auteur du topic)

Hobbit de L'Univers


Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 58
 
0 points

psgman2424
(Auteur du topic), Posté le: Mar 24 Jan 2006, 19:31    Sujet du message:
Répondre en citant

très bonne idée, mais je finis ma traduction (dsl je suis un peu long mais en ce moment j'ai vraiment beaucoup de boulot...), j'envoi ça aux chaines et on voix le résultat et en fonction de cela on varra pour la pétition...

a+
 
Revenir en haut Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
DictionnaireJaponais
Hobbit de L'Univers


Inscrit le: 25 Jan 2006
Messages: 3
Localisation: Paris
 
0 points

DictionnaireJaponais, Posté le: Mer 25 Jan 2006, 14:21    Sujet du message: Répondre en citant

alors, vous en êtes où dans les démarches ? Verra-t-on un jour une chaine japonaise émettre sur la freebox?
_________________
http://www.dictionnaire-japonais.fr
 
Revenir en haut Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
psgman2424
(Auteur du topic)

Hobbit de L'Univers


Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 58
 
0 points

psgman2424
(Auteur du topic), Posté le: Ven 27 Jan 2006, 16:15    Sujet du message:
Répondre en citant

je suis entrain de faire la traduction de la lettre mais je fait un peu du sur place ^^
pourrais - tu m'aider pour la faire? stp
 
Revenir en haut Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
mathieubill
Hobbit de L'Univers


Inscrit le: 28 Jan 2006
Messages: 9
 
0 points

mathieubill, Posté le: Sam 28 Jan 2006, 0:37    Sujet du message: Lettre en japonais + FTTH Répondre en citant

Salut psgman,

Envoie ce que tu as déjà traduit en japonais et on essayera d'avancer de notre côté. Sauf que le forum, comme celui de escale-japon, doit être encodé en ISO et pas en UTF-8 comme d'habitude hélas !

Sinon, je reviens à un message parlant de qqun connaissant un japonais avec une ligne FTTH car j'ai entendu parler d'un système de Sony consistant à installer une machine émettrice au Japon et une réceptrice en France. La machine récupère les flux TV et les encode puis les envoie sur l'autre machine réceptrice en France.

Mais voilà, ça coûte cher sans garantie de maîtriser le contenu.
Du coup, je gamberge moi aussi sur la faisabilité de monter mon propre encodeur au Japon.

Je suis preneur de toute idée, sachant que je peux héberger une machine au Japon sans problèmes. À savoir si c'est une ligne FTTH... Au moins il y a la fibre optique. Je ne sais pas si c'est suffisant. Par contre, il faudrait voir à partager les coûts...


Mathieu
 
Revenir en haut Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
DictionnaireJaponais
Hobbit de L'Univers


Inscrit le: 25 Jan 2006
Messages: 3
Localisation: Paris
 
0 points

DictionnaireJaponais, Posté le: Sam 28 Jan 2006, 10:57    Sujet du message: Re: Lettre en japonais + FTTH Répondre en citant

mathieubill a écrit:

Sinon, je reviens à un message parlant de qqun connaissant un japonais avec une ligne FTTH car j'ai entendu parler d'un système de Sony consistant à installer une machine émettrice au Japon et une réceptrice en France. La machine récupère les flux TV et les encode puis les envoie sur l'autre machine réceptrice en France.


Salut mathieubill.
A mon avis, ce n'est pas très légal tout ça...
En fait, il existe déjà un moyen de recevoir gratuitement certaines chaînes japonaises via internet. Il existe un site qui propose en effet ce service (je n'ai plus le lien en tête). Le problème, c'est qu'il faut absolument résidé au Japon pour y avoir accès (il y a une vérification sur l'adresse de la machine...). A mon avis, les chaînes japonaises hertziennes ne sont pas prêtent de donner leur accord pour une diffusion en Europe. La principale raison étant qu'à mon avis JSTV possède un gros contrat avec ces chaînes, et ils n'accèpteraient certainement pas une conccurence telle que la freebox qui les ferait couler en moins de deux... Deuxièmement, il existe certaines publicités japonaises qui sont exclusivement réservées au public japonais, en particulier celles mettant en scène (de façon souvent volontairement ridicule) des stars américaines (Brad Pit etc). En général, le stars en question établissent un contrat béton qui interdit toute diffusion en dehors du territoire japonais. Ainsi, pour qu'une chaîne japonaise puisse être diffusé en Europe, il faudrait qu'elle filtre toutes ses pubs... Sauf bien sur pour ce qui est de la NHK, puisqu'elle ne diffuse aucune publicité.

Mais bon, qui ne tente rien n'a rien, donc vous pouvez toujours essayer de les contacter par courrier. Par contre, il n'est absolument pas besoin de traduire tout ça en japonais. Une correspondance en anglais est largement suffisante (et peut-être même serait mieux appréciée).

Sinon, vous pouvez jeter un oeil à ce site qui propose certaines émissions nippones en téléchargement. A priori, ce n'est pas légal, mais je ne pense franchement pas que la justice japonaise vienne vous embêter parceque vous avez télécharger un programme japonais TV, que de toute façon vous pourriez obtenir de façon tout à fait légale en demandant à un ami japonais de vous enregistrer l'émission puis de vous la faire parvenir par courrier (ce qui revient au même, même si cela prend plus de temps.). Que quelqu'un télécharge une émission de télé ne fait pas perdre de l'argent à la production, donc ils s'en fiche pas mal à mon avis. Par contre pour les drama (feuilleutons tv), c'est une autre histoire puisque là il y a un manque à gagner sur la vente de DVD.

Enfin voilà.
En espèrant tout de même qu'un jour la NHK soit disponible via la freebox.
頑張ってください!
(PS: on peut tout à fait écrire en japonais sur ce forum. La preuve juste au dessus...)
_________________
http://www.dictionnaire-japonais.fr
 
Revenir en haut Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
psgman2424
(Auteur du topic)

Hobbit de L'Univers


Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 58
 
0 points

psgman2424
(Auteur du topic), Posté le: Sam 28 Jan 2006, 11:08    Sujet du message:
Répondre en citant

oui mais moi en anglais Laughing quelqu'un pourrait traduire la lettre en anglais alors svp?

en attendant voilà ma première traduction, je me suis pas relut ^^ il doit y avoir pleins de fautes corrigé moi!!!

je pense qu'il est mieux de faire une traduction en anglais!! il y a trop d'erreur là ^^

-------------------------------------------------------------------------------------
こんにちは,

Free (dois-je le mettre en katakana ?), Iliad 子会社( http://adsl.free.fr/ - http://www.iliad.fr/ / http://www.iliad.fr/en/ ) 1.500.00 人の契約者を備えたフランスのインターネッ トの最初アクセスはある。しかしまた持っている革新サービスのリーダーの位置を 放しなさい. 全く, それはADSL によってtv を開発するフランスの第 1 だった電話捕獲物による鎖tv を運ぶことを可能にする. それはwebTV のような場合のTri 演劇, Freebox の方に 機能するとデコーダーとして作りテレビの鎖を受け取ること可能 なそれ(この技術にInternet によってテレビによってすることを 何もないコンピュータで利用できる鎖tv に直接作る, 送られる) 。従ってFreeboxTV は数質の多くにより100 を含む200 以 上の鎖を備えたヨーロッパのADSL によってテレビの最初花束自由 に行う。さらに, 最近提案する要求へvideos のサービスを放し なさいヨーロッパの要求のvideos の最初にこのサービスのどんな 引用既に1 か月に見られた150 の000 のフィルムの棒を交差させ た。最終的に自由1 つ以上数質の約30 台のラジオ提案する 。自由テレビの最初オペレータは1以上,000,000 の炉を備 えたヨーロッパのADSL によってこうして行うこれらのサービスか ら利益を得る。契約者の聞くこととあるはTV/radios の鎖の勧誘の 目標とユーザーの再グループ化構成されたFreeboxTV の提供の一 部分にまだならない. 多数国籍 であるか待つためにだれが私達はの 他の鎖をFreeboxTV に予約購読された日本の聴視者を満足させる 私達の行為によって集合的のの日本セクション及び願い行い, 。あなたの見ることは私達へ必要なFreeboxTV のような鎖 をようであるのであなたの鎖がまたこの花束で拡散することは可 能であるかどうか私達はこうしてあなたに尋ねる。さらに, 自由にどの報酬をも花束の鎖tv の拡散のため に要求しなかったり支払う鎖のために均等にならない。あなたに 提案するべき複数の鎖があれば鎖はこうして自由含まれている, であることができ, または支払うパックに支払う。それのようにあなたへ, 自由に行うADSL によってテレ ビの互い違いのFAI のリーダー示され, あなたがそれを望めばそ れのためであり, あなたを自由に連絡するために誘うために私達 がのFreebox の集合的な宇宙議論の従事するために, あなたに連 絡する私達が缶これらのステップで, あなた伴う。私達が私達の注目の重要性を実際に主張するのでこの手 紙に注意を払うことに同意のための感謝。あなたの分け前の好ましい応答を持つことを望んでいる 間。
 
Revenir en haut Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
DictionnaireJaponais
Hobbit de L'Univers


Inscrit le: 25 Jan 2006
Messages: 3
Localisation: Paris
 
0 points

DictionnaireJaponais, Posté le: Sam 28 Jan 2006, 12:02    Sujet du message: Répondre en citant

Salut psgman2424.

Ca commence déjà mal... Confused
On ne commence pas une lettre de correspondance administrative par "こんにちは", mais par "拝啓" (ou bien encore 拝復, 謹啓). On la termine par 敬具 (ou bien encore 敬白).

Citation:
Free, Iliad 子会社(... ) 1.500.00 人の契約者を備えたフランスのインターネッ トの最初アクセスはある。


Dès la première phrase, tout est faux ! ( Smile )
Exemples :
最初 ne veut pas dire "premier" dans le sens N°1, mais premier dans le temps...
備える signifie "préparer".
Fournisseur d'accès internet se dit "インターネットプロバイダー".
Ce n'est pas はある mais である.
La tournure des phrases, le vocabulaire employé, ... rien ne va !

Ne le prend pas mal surtout (cela n'enlève rien aux mérite qui découle de tes efforts fournis). Moi-même j'aurais bien du mal à écrire une lettre de ce genre sans commettre des erreurs. Ecrire une lettre en japonais, c'est très compliqué (même pour les japonais !). Voilà pourquoi je vous conseille vivement de la rédiger plutôt en anglais (mais là aussi, il y a des règles à respecter).
Si vous tenez vraiment absolument à rédiger votre lettre en japonais, je vous conseil vivement de demander à une personne japonaise de le faire.
_________________
http://www.dictionnaire-japonais.fr


Dernière édition par DictionnaireJaponais le Sam 28 Jan 2006, 13:22; édité 1 fois 
Revenir en haut Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
psgman2424
(Auteur du topic)

Hobbit de L'Univers


Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 58
 
0 points

psgman2424
(Auteur du topic), Posté le: Sam 28 Jan 2006, 13:05    Sujet du message:
Répondre en citant

je sais il faudrait que quelqu'un la traduise en anglais...  
Revenir en haut Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
koyuki
Hobbit de L'Univers


Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 23
 
0 points

koyuki, Posté le: Sam 28 Jan 2006, 19:04    Sujet du message: Répondre en citant

en tous cas t'as l'air de connaitre beaucoup de kanjis tout de meme Wink  
Revenir en haut Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
mathieubill
Hobbit de L'Univers


Inscrit le: 28 Jan 2006
Messages: 9
 
0 points

mathieubill, Posté le: Sam 28 Jan 2006, 21:28    Sujet du message: Re: Lettre en japonais + FTTH Répondre en citant

DictionnaireJaponais a écrit:
mathieubill a écrit:

Sinon, je reviens à un message parlant de qqun connaissant un japonais avec une ligne FTTH car j'ai entendu parler d'un système de Sony consistant à installer une machine émettrice au Japon et une réceptrice en France. La machine récupère les flux TV et les encode puis les envoie sur l'autre machine réceptrice en France.


Salut mathieubill.
A mon avis, ce n'est pas très légal tout ça...

J'ai retrouvé le lien sur le site de Sony qui en parle. À première vue, c'est légal, mais je ne me suis pas renseigné dans les détails !
http://www.sony.jp/products/Consumer/locationfree/index.html

Et si moi j'écris en japonais ????, ça marche ou pas ?
 
Revenir en haut Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
psgman2424
(Auteur du topic)

Hobbit de L'Univers


Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 58
 
0 points

psgman2424
(Auteur du topic), Posté le: Dim 29 Jan 2006, 11:17    Sujet du message:
Répondre en citant

envoi ta traduction on verra bien ^^  
Revenir en haut Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
psgman2424
(Auteur du topic)

Hobbit de L'Univers


Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 58
 
0 points

psgman2424
(Auteur du topic), Posté le: Dim 29 Jan 2006, 13:15    Sujet du message:
Répondre en citant

voici une traduction faite presque en entier par google ^^

Hello, Free, subsidiary of Iliad (http://adsl.free.fr/- http://www.iliad.fr// http://www.iliad.fr/en/), is the first alternate provider (supplier of access to Internet) in France with 1.500.000 of subscribers High Flow. But Free also has a position of leader thanks to innovating services. Indeed, it was the first in France to develop the TV by ADSL, which makes it possible to convey chains TV via the telephone catch. Those are sent towards case Tri-play, Freebox, which acts as decoder and which then makes it possible to receive the chains on the television set (this technology has nothing to do with television by Internet, which it makes available the chains TV directly on the computer, like the webTV). Thus FreeboxTV is the first bouquet of television by ADSL in Europe with more than 200 chains including more than 100 free in numerical quality. Moreover, Free recently proposes a service of vidéos to the request which already crossed the bar of 150 000 films viewed in one month what quotes of this service first of vidéos at the request of Europe. Finally Free proposes more than one about thirty radios in numerical quality. Free is thus the first operator of television by ADSL in Europe with more than 1 million hearths which profit from these services. Free being with the listening of its subscribers, a regrouping of users was constituted with an aim of canvassing the TV/radios chains which do not form part of the FreeboxTV offer yet. We are the japanese section of the collective and let us wish by our action to satisfy the japaneses televiewers subscribers with FreeboxTV and who are numerous to await other chains of their nationality. We thus ask you if it would be possible that your chain is also diffused on this bouquet because it seems essential to us to see a chain like your on FreeboxTV. Moreover, Free does not require any remuneration for the diffusion of chains TV in its bouquet nor even for the paying chains. The chain can thus be free, paying, or is included in a paying pack if you have several chains to propose. Like it was shown to you, Free is the alternate FAI leader of television by ADSL, and it is for that we, the Collective Freebox Universe, contact you in order to invite you to contact Free to engage of the discussions and we can if you wish it, you accompany in these steps. Thanks for agreeing to pay attention to this letter because we really insist on the importance of our remarks. While hoping to have a favorable response of your share.

-------------------------------------------------------------------------------------
je suis sur que c'est bourré de fautes!!! svp corrigé les!!!
merci


Dernière édition par psgman2424 le Lun 30 Jan 2006, 17:27; édité 1 fois 
Revenir en haut Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Goran
Chevalier de L'Univers


Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 511
 
394 points

Goran, Posté le: Dim 29 Jan 2006, 15:05    Sujet du message: Répondre en citant

supplier of access to Internet = "provider" il me semble  
Revenir en haut Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Eliaz
Administrateur UF


Inscrit le: 23 Sep 2005
Messages: 1492
 
30 points

Eliaz, Posté le: Dim 29 Jan 2006, 18:30    Sujet du message: Répondre en citant

jvoi qu'on s'amuse bien ici ! Smile

Sinon petite info de satellifax :

Citation:
NHK, groupe d'audiovisuel public nippon, va lancer un ambitieux projet de
télévision « à la carte » intelligente, en partenariat avec des
industriels de l'électronique grand public et des opérateurs de
télécommunications. La NHK envisage de proposer ce nouveau service de
télévision personnelle à la demande en mode hertzien et par internet à
haut débit à partir de 2007, a annoncé hier le groupe en présentant son
plan triennal 2006-09. Les programmes de la NHK seront disponibles en
visionnage à la demande, via un terminal récepteur hertzien numérique
raccordé à la fois au téléviseur et à internet. La NHK prévoit de
développer ce « serveur personnel », doté d'un disque dur de haute
capacité, avec des industriels japonais dont les noms n'ont pas été
précisés.
Les séquences vidéos de la NHK seront enrichies de « méta-data » (données
descriptives synchronisées avec la vidéo) qui permettront au
téléspectateur de faire des recherches en fonction du contenu précis des
images, soit dans les programmes qu'il a précédemment enregistrés sur son
serveur, soit dans la base de données centrale de la NHK via une connexion
internet. Sur certains programmes, comme les films, le nombre de
visionnages pourra être limité et le partage entre utilisateurs interdit.
Toutefois, la mise en place d'un tel service nécessite que le cadre
législatif actuel soit modifié afin d'autoriser la NHK à proposer des
vidéos à la demande en mode payant via internet.

_________________

 
Revenir en haut Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé

Poster un nouveau sujet     Répondre au sujet

Univers Freebox Index du Forum -> Le Collectif
Page 3 sur 10
Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  Suivante 

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum



CoolVista Thème phpbb
- Site adapté par Vincent Barrier
 © 2005 - 2009 Univers Freebox